Îmi știu eu puii  - “Conosco i miei polli”

"Știu eu cu cine am de-a face" este traducerea aproximativă a expresiei folosită de către italieni. Această formă a expresiei este cea folosită în mod curent, este forma prescurtată a expresiei "îmi cunosc puii după ciorapi" și provine de la obiceiul crescătorilor de pui de a-i lăsa liberi pe stradă și de a-i marca cu ajutorul unor șnururi colorate legate de picioare, astfel fiindu-le ușor să-i recunoască.

Să sari un șanț pe lung - "Saltare i fossi per il lungo"

Înțelesul expresiei este să faci un lucru extrem de dificil, aproape imposibil. Este varianta scurtată a expresiei "alla tua età, io già saltavo i fossi per lungo", care înseamnă "la vârsta ta, eu săream șanțurile pe lung", prin care adulții le explică celor mici că în copilarie ei se străduiau mai mult și făceau lucruri mai dificile decât fac astăzi copiii lor.

Varză reîncălzită - “Cavoli riscaldati”

Această expresie este metoda prin care italienii își exprimă dezacordul cu privire la încercarea de relua o relație eșuată anterior. Italienii folosesc o expresie alternativă, care seamănă foarte mult cu expresia folosită în România - “ciorbă reîncălzită”, și anume “minestra riscaldata”, care înseamnă “supă reîncălzită”.

Să dormi ca un pârș - "Dormire come un ghiro"

Și această expresie are o expresie echivalentă în limba română: "să dormi ca ursul". În Italia urșii nu sunt răspândiți pe întreg teritoriul țării, ei fiind întâlniți, în special, în nord, așa că italienii au folosit un alt animal cunoscut pentru lunga perioadă de hibernare pentru a descrie un somn adânc și de durată, și anume pârșul.

Să ai butoiul plin și soția beată - "Avere la botte piena e la moglie ubriaca"

Această expresie nu este de o eleganță ieșită din comun, dar ea exprimă dorința unor oameni de a avea totul, fără a fi dispuși să investească niciodată absolut nimic.

Expresia completă este "avere la botte piena, la moglie ubriaca e l’uva sulla vigna", iar traducerea în limba română este "să ai butoiul plin, soția beată și strugurii în vie".

Am mai scris și despre alte expresii folosite în Italia aici.